Ondertiteling | Vertalen en Programmeren

ondertiteling.jpg

Alle formaten

Zwart-AV biedt de  faciliteiten voor het programmeren van ondertiteling.
Laat uw vertaling uitvoeren door onze ervaren ondertitelaars of lever zelf de vertaling aan in WORD.doc of .txt.

Het programmeren van de ondertiteling gebeurt op basis van een video tape of video bestand. Wel moet dit bestand zijn voorzien van tijdcode (VITC).
De teksten worden op deze tijdcodes getimed. Zo ontstaat een bestand, dat direct in een uitzending kan worden toegepast. Daarnaast kan dit (.890 of.stl) bestand naar diverse lineaire en non-lineaire editing systemen worden geëxporteerd of geconverteerd. Denk daarbij aan Avid, Final Cut Pro en Adobe Premiere Pro.
Dit kan in zowel het SD als het HDTV formaat.
Op dezelfde wijze wordt geëxporteerd naar de meeste DVD authoring tools zoals Spuce Meastro, Sonic Solutions, Encore en DVD Studio Pro


.avidfinal_cut_proadobe_premiere sonicspruce
ondertiteling ondertiteling_arabisch.png chinees_ondertitelen.png
Alle talen zijn beschikbaar, inclusief Arabisch, Cirillic (Russisch), Japans en Chinees.Naar keuze kan in Film of TV mode worden aangeleverd.
filmmode_bij_ondertiteling tvmode_bij_ondertiteling
Kies voor Film- of TV Mode.
Alle lettertypen en stijlen zijn beschikbaar.
Standaard wordt gekozen voor de “NOB” norm.

 

Zwart-AV | In alle talen

 

Een juiste aanlevering van zowel de video content als teksten is essentieel voor de "workflow" bij ondertiteling.

Vraag naar de mogelijkheden.

 

Keuze uit:

Taal

Fonts

Style

Color

Position

Toepassing (NLE/DVD/Broadcasting)

arrow

Download hier de volledige omschrijving met instructie
ondertiteling